I’m a portuguese female living in the US, and I have no idea where the Portuguese language comes from, but I do know that it sounds very pretty when spoken by a woman.
Portuguese isn’t a foreign language per se, but the way it is used in the Americas is. It is often used in place of English, and has an extremely wide cultural influence. It is spoken in Brazil, Argentina, and parts of Mexico, the US, and some other parts of the world. In the US, it is most commonly used as a dialect. It is also sometimes called Portuguese-American English or some variant of “Portuguese-American”.
When we talk about the Spanish language, it’s often used as a primary language, but in Spanish it is sometimes used as a secondary language. This is because the main culture in Spain is that of the Spanish people, and this is one of the main reasons that most people speak Spanish as a primary language.
Portuguese, being the language of Brazil and a large portion of the world, is one of the main languages of the Americas. It is a very rich language that is used in everyday conversation, it also is very easy to learn, and it is the second easiest language to learn after English. It has a rich history, and there are many different aspects to the language, like the pronunciation of many words and the various ways in which sentences are constructed.
One of the things I love about Portuguese is that it is not a standard language nor a dialect. It is a language that is considered a “dialect” in the sense that it has its own grammar, vocabulary, and even pronunciation of words. So even though it’s a language that is spoken in Brazil and has a large Brazilian population, it is not as if it is the standard language of Brazil.
Although there is no standard Portuguese in Brazil, I had heard a story that Portuguese is spoken in Brazil, but there were a lot of words that didn’t really sound the way they do in Brazil. That is because Portuguese is a spoken language, with only a few exceptions that are considered standard.
Brazil has both languages, as well as other languages spoken in Brazil. So a lot of words that may not be standard for the Portuguese spoken in Brazil may be the same words that would be standard in Brazilian Portuguese. To be specific, a lot of the words that would not be standard in Brazilian Portuguese are also standard in Portuguese. For example, if you speak Portuguese like the Brazilian kids do, and you do not know the word “cabral”, you might say “vai cabral”.
At the time of this writing, I was unable to find a translation of the English word ‘cabral’ that matches the Portuguese word ‘cabral’.
To be fair, the word cabral is very common on Amazonian islands. They are often called “cabrones” or “cabras”. Some of them are so common that one would not be surprised if you heard “vai cabral”.
The word cabral is an everyday word in Brazil. However, it is not common on Amazonia and is considered a slang or pejorative. It is similar to, but not as common as, the word cabra.